Hats off for translating it in english very nice effortLet me correct few lines to bring out the real romance in this song.shadai mujhe kar gaya oye means she made me madDil ruka hai wahan pe -Heart has stopped there Mausam means weather but season is more apt hereMausam ke ajaad parinde -Seasonal birds Mere pyaar ka mausam bhi hai -It is the season of my loveLage meri mehram bhi hai -Feels like she is my lady(Mehram is not exactly wife , it is a person close to your heart of the opposite gender, if you are male it will be female , if you are female it will refer to male.)pehli phuharon si hai -like first showers (First showers of rain have a lovely fragrance, quite romantic here)This song is very close to my heart reminds me of my first love, shahid superbly portrayed love stuck guy
telugu dubbed english Mausam movies
2ff7e9595c
コメント